On May 17th, 2012, the user Umbra posted transmission thirty eight in the Spreaker.com website. The transmission starts with a series of horns followed by an excerpt of The Peace Patrol. The body of the transmission contained a series of numbers.
Decoded Message[]
This message was encrypted with a Vigenère cipher. The keyword for this message was the following running key: SOFT AS THE VOICE OF AN ANGEL..., which is part of the song found at the end of transmission 37. After decoding, the message reads:
CHARLIE ONE UMBRA CHARLIE ONE UMBRA BRAVO COMM REGARDING EN DROP INTERCEPTED [52 RCQ 82988 09869] NO IMAGE AVAILABLE LIKELY TO BE DIGITAL DATA OR FOLDER TIME SENSITIVE CHARLIE ONE UMBRA CHARLIE ONE UMBRA CHARLIE ONE UMBRA
Notes[]
- The running key used in this transmission is: “Soft as the voice of an angel, Breathing a lesson unheard, Hope with a gentle persuasion, Whispers her comforting”.
- The coordinates given are in the MGRS format and translate to: 26.3038909°, 127.8278056°
- At the moment, Charon seems to be en route to the location. Further information will be available at later time.
- New information seems to reveal that the drop was hidden in an umbrella. Estimated time for more info. is 45 mins.
Original Transcription[]
CHARLIE ONE UMBRA CHARLIE ONE UMBRA BRAVO 11 01 08 20 18 13 14 20 14 09 21 06 05 01 00 25 18 02 16 22 08 16 20 17 12 01 16 01 24 22 [52 ROMEO CHARLIE QUEBEC 82988 09869] 01 09 09 02 23 15 13 13 09 07 22 05 23 02 21 02 05 21 22 01 16 17 01 08 02 25 00 22 14 24 16 12 08 13 09 00 01 23 10 18 02 16 23 23 00 05 05 23 13 12 01 23 17 21 08 04 08 14 CHARLIE ONE UMBRA CHARLIE ONE UMBRA CHARLIE ONE UMBRA
Content of the Drop[]
Information[]
Content of the Flash Drive[]
- http://pastebin.com/ZdZFRwiG
- http://pastebin.com/sGNKZdeR
- http://pastebin.com/Cm1XfC8C corrected version
[15:22] C1UCharon Double checked the second pastebin. There's a couple garbage lines that aren't in the original. Updated pastebin: http://pastebin.com/Cm1XfC8C
Filenames on the flash[]
- First: 安全な輸送 means 'safe transport' or 'safe transportation'
- Second: 旅程 'schedule' ryotei itinerary could also mean hotel; inn
(katakana) 旅程 = (hiragana) りょてい = (romaji) ryotei
File 1 "Safe transportation"[]
File 1 Safe transportation
42 64 47 21 55 75
63 64 63 74 61
51 75 52 32 11 47 22
43 55 43 75 51 75
14 63 65 22 55 76
64 66 75 41 12 76
75 52 75 11 22 47
66 57 52 32 54 17 47
47 63 64 52 76
File 1 i-ro-ha’s to
muyukuchikosu
kiyukisea
yasumataikuri
ukousuyasu
nikimerikon
yumisuraron
sumasuiriku
mitematafutoku
kukiyuman
and is shifted to possibly be
- Miyaki Takeshi
- Kayaka Suwa
- Yoshimoto Akira
- Ikei shi yoshi
- Nakamura Ke(wa)
- Yamashiro Re(wa)
- Shimoshi Araki
- Matsumoto Hiki
- Kikaya Mo(wa)
File 2 "Schedule"[]
Repaired (apparently first ver of second file that charon posted was with mistakes ( I dont know if mistakes were made on purpose or unfortunate copy pasting)
(kanji) 旅程 = (hiragana) りょてい = (romaji) ryotei
File 2
43 56 72 22
32 47 51 21 43 43 35 75 56 56 75 23
32 56 35 11 72 75 27 15
75 56 57 72 57 75 56 75 72 756 46 72 22
32 47 51 21 43 43 35 75 56 56 75 23
75 56 57 72 57 75 56 56 43 35 43 75 72 76 14 13
32 56 35 11 53 75 56 57 72 57 43 75 72 76 27 156 14 72
File 2 Itinerary/Schedule repaired (apparently first ver of second file that charon posted was with mistakes ( I dont know if mistakes were made on purpose or unfortunate copy pasting)
56 46 72 22
32 47 51 21 43 43 35 75 56 56 75 23
75 56 57 72 57 75 56 56 43 35 43 75 72 76 14 13
32 56 35 11 53 75 56 57 72 57 43 75 72 76 27 15
File 2 as mod 26:
DTTV
FUYUQQIWDDWW
WDETEWDDQIQWTXNM
FDIKAWDETEQWTXAO
File 2 as i-ro-ha:
eohiri
takuyachiuutsuneennu
suetehitesueeutsuusuhinniha
taetsuikesuetehitehiteusuhinkaho
and shifted:
Uehara
Tokiyotaiichinuu wo ne
Shi u tsu ha tsu shi u u i chi i shi ha wo na ho
To u chi a ku shi u tsu ha tsu ha tsu i shi ha wo ko he
う え はら
ときよだい いち ぬう わね
しう つ は つ し う う いち い し は わ な ぽ
と う ち あ く じ う つ ぱ つ は つ い し は わ こ へ
|